Khỏi cũ mồng năm tháng mười, thì con đi lộng về khơi mặc lòng

Direct English translation

Once past the old [season marker], the fifth day of the tenth month, then you may go to the open sea or return to the offshore waters as you please.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thời điểm qua một mốc mùa vụ nhất định thì việc đi biển, làm ăn trên sông nước trở nên thuận tiện hơn, có thể tùy điều kiện ra gần hay ra xa. Câu nói dùng để chỉ kinh nghiệm dân gian về thời vụ thời tiết trong nghề chài lưới.
English explanation
After a certain seasonal turning point, conditions at sea are considered favorable enough for fishermen to travel either near shore or farther offshore as needed. The saying is used as folk wisdom about weather patterns and the proper timing for fishing work.