Khi chưa, cầu luỵ trăm đàng, được rồi, thì lại phũ phàng làm ngơ

Direct English translation

When not yet obtained, one begs and entreats in a hundred ways; once obtained, one then coldly turns away and acts as if not seeing.

Equivalent English version

Use a bridge and burn it

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đời hoặc hạng người khi còn cần nhờ vả thì van vái, nài nỉ đủ điều, đến khi đạt được mục đích lại trở mặt, lạnh nhạt ơn. Thường dùng để chê trách sự bạc bẽo, phụ nghĩa trong quan hệ đối xử.
English explanation
It refers to people who beg and plead in every possible way when they need help, but once they get what they want, they turn cold and ungrateful. It is used to criticize ingratitude, heartlessness, and opportunistic behavior in relationships.