Khoá vai thì phải vững chân, sơ ý bất thần nó quại lăn chiêng
Direct English translation
When locking the shoulder, one must keep the feet firm; if careless for an instant, it will twist and topple you over.
Equivalent English version
Don't let your guard down
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm trong đấu vật: khi đã vào thế ghì, khóa đối phương thì phải giữ chân thật vững, nếu lơ là sẽ bị phản đòn và ngã ngay. Câu này dùng để nhắc phải giữ thế chắc chắn, không được sơ suất ở thời điểm quyết định.
English explanation
This proverb expresses a wrestling lesson: once one has engaged and pinned an opponent, one must keep a firm stance, or a moment of carelessness can lead to an immediate reversal. It is used more broadly to warn that in any crucial situation, one must stay steady and not let down one’s guard.