Kiếm ăn xa, độc nước
Direct English translation
Seeking food far away, poisoning the water.
Equivalent English version
Don't shit where you eat
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người kiếm sống hoặc kiếm chác bằng những cách bất chính nhưng chỉ quanh quẩn ngay tại địa phương mình. Thường dùng với ý châm biếm, mỉa mai sự liều lĩnh và trơ tráo.
English explanation
Refers sarcastically to people who make a living or profit by dishonest means, yet operate only around their own home area. It is used to mock such shameless and reckless behavior.