Kiếm củi phải bẻ chà rào, đi mót lúa phải bông vào bông ra
Direct English translation
To gather firewood, one must break the fence branches; to glean rice, one must push into the stalks and out of the stalks.
Equivalent English version
No pain, no gain
Giải thích tiếng Việt
Muốn kiếm chác hay thu nhặt chút lợi lộc thì thường phải chịu khó len lỏi, xoay xở và chấp nhận va chạm, phiền toái. Câu này dùng để nói việc mưu sinh nhỏ nhặt không dễ dàng, muốn có phần thì phải năng nổ và khéo liệu.
English explanation
To scrape together small gains, one must put in effort, maneuver through difficulties, and accept inconvenience. It is used to say that making a modest living is not easy; if one wants a share, one must be active and resourceful.