Làm được ăn chung, bể vung mình chịu

Direct English translation

When it is done, all eat together; when the pot lid breaks, I alone bear it.

Equivalent English version

Heads I win, tails you lose

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh hoặc cách xử sự trong đó khi thành công thì nhiều người cùng hưởng lợi, còn khi thất bại hoặc xảy ra hậu quả thì một người phải tự gánh chịu. Thường dùng để than phiền về sự bất công trong việc chia phần lợi trách nhiệm.
English explanation
It refers to a situation in which success is shared by many, but failure or the consequences are borne by one person alone. It is often used to complain about unfairness in the sharing of benefits and responsibility.