Làm chẳng bằng ai, ngủ thì như chết
Direct English translation
In work, not equal to anyone; in sleep, like the dead.
Equivalent English version
Lazy as a pig
Giải thích tiếng Việt
Chê người lười biếng, kém cỏi, làm việc không ra gì nhưng lại ăn ngủ nhiều và vô tích sự. Thường dùng để mỉa mai, phê phán thói sống bê tha, không chịu cố gắng.
English explanation
Used to criticize someone who is lazy and incompetent, doing everything poorly yet sleeping excessively and living uselessly. It is often said mockingly to condemn a slothful, unmotivated way of life.