Làm gạo ban ngày bị xem là nhác, lười

Direct English translation

Doing rice in the daytime is considered lazy and idle.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc làm những việc vặt trong nhà như làm gạo vào ban ngày nên bị coi nhác, lười, không biết thu xếp công việc theo lẽ lao động thường ngàynông thôn xưa. Dùng để chê người biếng làm hoặc làm việc không đúng lúc, bỏ bê việc chính.
English explanation
Refers to doing minor household work like rice processing during the day and therefore being judged as lazy or poor at arranging work. It is used to criticize idleness or doing tasks at the wrong time while neglecting the main work.