Làm giàu không ai bảo ai, nuôi lợn cứ choai choai thì bán
Direct English translation
No one tells anyone how to get rich; when raising pigs, as soon as they are half-grown, one sells them.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói làm ăn thiếu vốn và thiếu tầm nhìn nên phải bán non, bỏ lỡ giai đoạn sinh lợi nhất. Câu này dùng để chê cách tính toán trước mắt, không biết đầu tư đến lúc thu được lợi lớn hơn.
English explanation
It criticizes short-sighted business practice caused by lack of capital or foresight, forcing someone to sell too early and miss the most profitable stage. It is used to mock or warn against thinking only of immediate returns instead of investing for greater gain.