Làm rán ăn nhịn có dư, làm ngon ăn dữ cũng như không làm
Direct English translation
Work frugally and eat sparingly, and there will be a surplus; work well and eat heavily, and it is as if you had not worked at all.
Equivalent English version
Penny wise, pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Khuyên làm ăn, chi tiêu biết chừng mực, tằn tiện thì mới tích cóp được; nếu làm ra bao nhiêu tiêu xài hoang phí bấy nhiêu thì cũng không có ích gì. Thường dùng để nhắc nhở về đức tính tiết kiệm và biết lo xa.
English explanation
It advises people to live and spend within their means, because only thrift leads to savings. If one earns a lot but spends wastefully, it is no better than not having worked at all.