Làm ruộng không trâu, đi buôn không vốn
Direct English translation
To farm without an ox, to trade without capital.
Equivalent English version
You can't make bricks without straw
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh muốn làm ăn nhưng thiếu những điều kiện tối thiểu: làm ruộng thì không có trâu, đi buôn thì không có vốn, nên mọi việc rất khó nên. Thường dùng để than cái khó, cái túng vì thiếu phương tiện cơ bản để mưu sinh.
English explanation
Refers to trying to make a living without the minimum necessities: no buffalo for farming, no capital for trade, so success is very hard. It is used to express hardship and constraint caused by lacking basic means or resources.