Làm thần đất ta, làm ma đất người
Direct English translation
Be the land god of our own land, be the ghost of another's land.
Equivalent English version
A big fish in a small pond
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người ở nơi quen thuộc thì có thế lực, được nể trọng, nhưng khi sang môi trường khác lại không còn uy thế, dễ bị xem thường. Thường dùng để nói về sự lệ thuộc vào địa vị hay ảnh hưởng trong phạm vi riêng của mình.
English explanation
It refers to someone who is powerful and respected on their own turf but loses all influence and standing elsewhere. It is used to point out how status or authority may exist only within one’s familiar environment.