Làm trai không sợ gai góc, làm gái không sợ cọc đâm

Direct English translation

As a man, do not fear thorns and brambles; as a woman, do not fear stakes piercing.

Equivalent English version

No pain, no gain

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự gan dạ, chịu khó không ngại khó khăn, đau đớn trong lao động hay cuộc sống. Thường dùng để khích lệ nam nữ mạnh mẽ, bền chí trước thử thách.
English explanation
This refers to courage, endurance, and a willingness to face hardship and pain in work or life. It is used to encourage both men and women to be strong and steadfast in the face of difficulties.