Làm tuỳ chủ, ngủ tuỳ chồng
Direct English translation
Work according to the master, sleep according to the husband.
Equivalent English version
He who pays the piper calls the tune
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống hoặc thân phận phải lệ thuộc vào người khác, mọi việc phải tùy theo hoàn cảnh và ý người có quyền quyết định. Thường dùng để nói về sự bị động, không tự mình định đoạt được cuộc sống của mình.
English explanation
This refers to a life dependent on others, in which one must act according to circumstances and the wishes of those in control. It is used to describe a passive situation where one cannot decide one’s own life.