Làng nước được mùa, sãi chùa no dạ
Direct English translation
When the village and the country have a good harvest, the monks in the pagoda have full bellies.
Equivalent English version
A rising tide lifts all boats
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh dân làng được mùa, đời sống khá giả thì việc cúng lễ, tín ngưỡng cũng rộn lên, người tu hành trong chùa nhờ đó được no đủ. Cách nói có thêm “nước” và dùng “no dạ” nhấn mạnh sự sung túc lan rộng và cái no nê, đầy đủ.
English explanation
When the village enjoys a bumper harvest and general prosperity, religious offerings and worship also increase, so those in the temple benefit as well. This variant emphasizes broad communal abundance and the resulting sense of being well fed.