Láng giềng còn để ba ngày, chồng cô vợ cậu một ngày cũng không

Direct English translation

For a neighbor, one still keeps mourning for three days; for an aunt's husband or an uncle's wife, not even one day.

Equivalent English version

A good neighbor is better than a brother far off

Giải thích tiếng Việt
Quan hệ láng giềng được xem gắn bó, có tình nghĩa thiết thực hơn cả một số quan hệ họ hàng xa như chồng , vợ cậu; vì thế khi việc hiếu hỉ, người gần gũi còn giữ lễ lâu hơn. Biến thể này dùng cách nóimột ngày cũng khôngđể nhấn mạnh mạnh hơn sự lỏng lẻo, nhạt nhẽo của thứ quan hệ họ hàng ấy.
English explanation
Neighborly ties are portrayed as closer and more practically meaningful than certain more distant in-law relations, especially in times of mourning or family rites. This variant strengthens the contrast by saying such relatives would not even observe mourning for a single day.