Láo nháo cháo cũng như cơm, lơm nhơm cơm cũng như cháo

Direct English translation

In a sloppy mess, porridge is like rice; in a disorderly muddle, rice is like porridge.

Equivalent English version

A place for everything, and everything in its place

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói làm việc, ăn ở cẩu thả, bừa bãi thì mọi thứ đều trở nên nhếch nhác, mất trật tự không ra đâu vào đâu. Thường dùng để chê cách sống hoặc cách làm thiếu gọn gàng, nền nếp.
English explanation
It criticizes careless, disorderly behavior that makes everything turn untidy and indistinguishable. It is used to reproach sloppy living or working habits that lack neatness and order.