Lòng chim dạ cá

Direct English translation

The heart of a bird, the belly of a fish.

Equivalent English version

A snake in the grass

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người tâm địa phản trắc, xấu xa, không trung thành không có tình nghĩa. Thường dùng để chê trách, lên án tính nết bội bạc, khó tin cậy.
English explanation
Refers to a treacherous, mean-spirited person who is disloyal and devoid of loyalty or affection. It is used to condemn someone as faithless and untrustworthy.