Lúa chăm cơm nát, lúa bát cơm tròn
Direct English translation
Rice milled too carefully makes mushy rice; rice milled to the bowl makes round rice.
Equivalent English version
Less is more
Giải thích tiếng Việt
Câu này nói kinh nghiệm nấu cơm: gạo xay xát quá kỹ thì cơm dễ nát, còn gạo vừa phải thì cơm chín dẻo, hạt tròn đẹp. Thường dùng để nói về cách chọn và chế biến gạo, đồng thời ngụ ý rằng làm gì quá mức cũng dễ hỏng.
English explanation
This proverb expresses the experience that rice milled too finely tends to cook into a mushy meal, while properly prepared rice yields firm, round grains. It is used literally in talking about cooking rice and figuratively to suggest that overdoing something can spoil the result.