Lúa chiêm thì cấy cho sâu, lúa mùa thì gẩy cành dâu mới vừa
Direct English translation
For chiêm rice, transplant it deep; for mùa rice, transplant it only as shallow as a mulberry twig, and that is just right.
Equivalent English version
Horses for courses
Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm cấy lúa: lúa chiêm nên cấy sâu, còn lúa mùa chỉ cần cấy rất nông là vừa hợp. Câu này dùng để nói tri thức nhà nông và rộng hơn là nhắc phải làm việc tùy từng loại, từng điều kiện mà chọn cách cho thích hợp.
English explanation
This variant states the farming rule that dry-season rice should be transplanted deeply, while seasonal rice should be set very shallowly. It is used to convey practical agricultural wisdom and, more broadly, the idea that different cases require different methods.