Lúa giỗ ngả mạ, vàng rạ mạ xuống

Direct English translation

When the rice reaches the gió stage, transplant the seedlings; when the stubble turns yellow, put the seedlings down.

Equivalent English version

A time and a place for everything

Giải thích tiếng Việt
Câu này đúc kết kinh nghiệm làm ruộng: khi lúa đã đến độ giỗ/ngả mạ, hoặc khi đồng đã vàng rạ, thì có thể cho mạ xuống cho vụ sau. Thường dùng để nhấn mạnh việc làm ăn phải đúng thời vụ, đúng lúc thì mới thuận lợi.
English explanation
This proverb conveys farming experience: when the rice has reached a certain mature stage and the field has turned yellow with straw, it is time to set down seedlings for the next crop. It is used to stress doing work in its proper season and acting at the right time.