Lấp sông lấp giếng, ai lấp được miệng người
Direct English translation
Fill up a river, fill up a well—who can fill up people's mouths?
Equivalent English version
You cannot stop people from talking
Giải thích tiếng Việt
Không ai có thể ngăn cản hết lời bàn tán, đàm tiếu của mọi người; dù có che đậy hay cấm đoán đến đâu cũng khó bịt được miệng người đời. Câu này nhấn mạnh vào lời nói của từng người nói chung, hơn là chỉ dư luận như một khối trừu tượng.
English explanation
It means no one can completely stop what people say, gossip, or judge. Even if one tries to conceal or suppress something, ordinary people's talk cannot truly be silenced.