Lầm thua, vô ý mất tiền
Direct English translation
If mistaken, you lose; if careless, you lose money.
Equivalent English version
Cry over spilt milk
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh đã sơ suất hoặc nhầm lẫn thì phải chịu phần thiệt, thường không thể đòi lại hay sửa chữa được nữa. Câu này dùng để nhắc phải tỉnh táo, cẩn thận và suy nghĩ kỹ trong việc hơn thua, tiền bạc.
English explanation
It refers to a situation where, once someone has been careless or mistaken, they must bear the loss and usually cannot reclaim it. It is used to warn people to stay alert and think carefully, especially in matters of winning, losing, and money.