Lận đận lao đao phải sao chịu vậy

Direct English translation

In hardship and turmoil, one must accept whatever comes.

Equivalent English version

It is what it is

Giải thích tiếng Việt
Diễn tả thái độ cam chịu trước cảnh khó khăn, trắc trở, cho rằng gặp hoàn cảnh nào thì đành chấp nhận hoàn cảnh ấy. Thường dùng để nói về số phận long đong hoặc để tự an ủi khi không thể thay đổi tình thế.
English explanation
It expresses a resigned attitude toward hardship and misfortune, accepting whatever circumstances fate brings. It is often used about a troubled lot in life or to console oneself when a situation cannot be changed.