Lập nghiêm ai dám tới gần, bởi quan đú đởn cho dân nó lòn
Direct English translation
Set strictness, who would dare come near; because the official is frivolous, the people worm their way in.
Equivalent English version
Familiarity breeds contempt
Giải thích tiếng Việt
Phê phán người cầm quyền thiếu nghiêm túc, buông thả hoặc không giữ phép tắc khiến dân chúng coi thường, sinh ra nhờn luật và khó quản lý. Câu này dùng để nhấn mạnh rằng muốn dưới quyền nghiêm chỉnh thì người đứng đầu phải làm gương và giữ kỷ cương.
English explanation
It criticizes leaders who are lax or undisciplined, causing the people to lose respect and become unruly. The saying is used to stress that those in authority must be upright and strict if they want order below.