Lắm người yêu hơn nhiều kẻ ghét
Direct English translation
It is better to have many people love you than to have many people hate you.
Equivalent English version
You catch more flies with honey than with vinegar
Giải thích tiếng Việt
Phương châm xử thế khuyên nên sống sao cho được nhiều người quý mến, vì như vậy có lợi hơn là để nhiều người ghét bỏ. Cách nói dùng “người” ở vế đầu làm sắc thái nhẹ nhàng, gần gũi hơn.
English explanation
A maxim advising one to conduct oneself so as to be liked by many, since that is better than being disliked by many. In this variant, the wording sounds slightly more neutral and familiar because it uses “people” rather than a harsher term.