Lộc Phật hằng hà sa số, đường nào lợi thời tu

Direct English translation

The Buddha’s blessings are as numerous as the sands of the Ganges; whichever path is profitable, then practice it.

Equivalent English version

Trim your sails to the wind

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói thực dụng, theo đạo hay làm điều thiện không lòng tin hay đạo thấy lợi cho mình. Cách nói dùng "thời" thay cho "thì" vẫn giữ nguyên ý chê những người hễ đường nào lợi trước mắt theo.
English explanation
Refers to an opportunistic attitude of following religion or doing good only where one sees personal benefit, not out of faith or principle. It is used critically of people who choose whichever course seems advantageous at the moment.