Lớn mà dại, bé dái mà khôn

Direct English translation

Big but foolish, small-balled but wise.

Equivalent English version

Older but not wiser

Giải thích tiếng Việt
Chê người đã lớn, tưởng như trưởng thành vẫn dại dột, đồng thời mỉa mai kẻ hơn lại lanh lợi, khôn ngoan hơn. Câu nói mang sắc thái thô tục, thường dùng để đùa cợt hoặc chế giễu.
English explanation
It mocks someone who is already grown or physically bigger yet still foolish, while someone smaller or younger is sharper and wiser. The expression is crude in tone and is typically used jokingly or derisively.