Lời nói quan tiền thúng thóc, lời nói dùi đục cầm tay

Direct English translation

Words are a basket of money and a bin of rice; words are an awl and a chisel held in the hand.

Equivalent English version

The tongue is not steel yet it cuts

Giải thích tiếng Việt
Nhấn mạnh sức nặng của lời nói: nói khéo, nói phải có thể đem lại lợi lộc lớn, còn nói vụng, nói ác thì dễ chuốc lấy va chạm, tổn hại ngay đến bản thân. Thường dùng để răn người ta phải giữ mồm miệng, cân nhắc lời ăn tiếng nói.
English explanation
Emphasizes the power of speech: well-chosen words can bring great gain, while careless or harsh words can cause immediate harm and conflict. It is used to warn people to be prudent and tactful in what they say.