Lợi bất khả độc, mưu bất khả chúng
Direct English translation
Benefit must not be enjoyed alone, plans must not be known by the crowd.
Giải thích tiếng Việt
Đây là phương châm xử thế khuyên không nên chiếm hưởng lợi lộc một mình, còn việc mưu tính thì không nên để quá nhiều người biết. Thường dùng để nói về cách giữ kín kế hoạch và biết chia sẻ quyền lợi để tránh bất hòa.
English explanation
This proverb advises that benefits should not be enjoyed by one person alone, while plans should not be disclosed to too many people. It is used to express a way of dealing with others that stresses sharing advantages and keeping intentions discreet.