Lợi thì nuôi lợn nái, hại thì nuôi bồ câu

Direct English translation

If it is profitable, raise a sow; if it is harmful, raise pigeons.

Giải thích tiếng Việt
Nêu kinh nghiệm làm ăn trong chăn nuôi: nuôi lợn nái thì lợi, còn nuôi bồ câu thì dễ thua thiệt, kém hiệu quả. Câu này dùng để khuyên phải tính toán thực tế, chọn cách đầu đem lại lợi ích rõ ràng tránh việc dễ gây hao tổn.
English explanation
This variant states a practical lesson in animal husbandry: raising breeding sows brings profit, while raising pigeons leads to loss or poor returns. It is used to advise realistic calculation and choosing investments that are clearly beneficial.