Lợi thì nuôi lợn nái, hại thì nuôi bồ câu
Direct English translation
If it is profitable, raise a sow; if it is harmful, raise pigeons.
Giải thích tiếng Việt
Nêu kinh nghiệm làm ăn trong chăn nuôi: nuôi lợn nái thì có lợi, còn nuôi bồ câu thì dễ thua thiệt, kém hiệu quả. Câu này dùng để khuyên phải tính toán thực tế, chọn cách đầu tư đem lại lợi ích rõ ràng và tránh việc dễ gây hao tổn.
English explanation
This variant states a practical lesson in animal husbandry: raising breeding sows brings profit, while raising pigeons leads to loss or poor returns. It is used to advise realistic calculation and choosing investments that are clearly beneficial.