Lợn kia trắng mắt thì nuôi, người kia mắt trắng là người bỏ đi
Direct English translation
That pig, if the whites of its eyes show, is worth raising; that person, if the whites of the eyes show, is a person to be discarded.
Giải thích tiếng Việt
Câu này phản ánh một quan niệm dân gian về tướng mạo, cho rằng người có nhiều lòng trắng ở mắt là hạng bội bạc, bất nhân, không nên tin cậy hay kết giao. Thường dùng để nhận xét, cảnh giác về việc nhìn người theo kinh nghiệm dân gian, dù quan niệm này không có cơ sở khoa học.
English explanation
This proverb reflects a folk belief in physiognomy, claiming that a person whose eyes show much white is disloyal or cruel and should not be trusted or associated with. It is used as a warning based on traditional appearance-based judgment, though the belief has no scientific basis.