Lo miệng ki cóp, lỞ trên tán tài

Direct English translation

Saving by the mouth in small bits, losing above in squandering wealth.

Equivalent English version

Penny wise and pound foolish

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen chắt bóp, dè sẻnnhững khoản nhỏ nhưng lại tiêu tán tiền củanhững chỗ lớn hoặc không đáng. Biến thể này thay phần sau bằng hình ảnhlỗ trênnên sắc thái nói tránh, giảm độ thô ý chê sự tính toán vụn vặt vẫn giữ nguyên.
English explanation
Refers to someone who is miserly in small everyday expenses but ends up losing far more on major or pointless outlays. This variant uses a euphemistic body image in the second half, softening the crudeness while keeping the criticism of petty, misguided thrift.