Mày bằng tao, ao bằng giếng
Direct English translation
You are equal to me, the pond is equal to the well.
Equivalent English version
No servant is greater than his master.
Giải thích tiếng Việt
Dùng để trách móc, mỉa mai khi người ở địa vị thấp hơn lại cư xử ngang hàng, không còn giữ lễ phép hay tôn ti trật tự. Thường phản ánh quan niệm đề cao thứ bậc và sự phân biệt trên dưới trong quan hệ xã hội.
English explanation
Used as a reproach or sarcastic remark when someone of lower status behaves as an equal and no longer observes hierarchy or deference. It reflects a viewpoint that stresses social rank and proper order between superiors and inferiors.