Máu gà lại tẩm xương gà, máu người đem tẩm xương ta bao giờ
Direct English translation
Chicken blood is used to soak chicken bones; when would a person's blood be used to soak our bones?
Equivalent English version
Good fences make good neighbors
Giải thích tiếng Việt
Nói rằng cái gì thuộc về ai thì phải dùng cho việc của người ấy, không thể lấy của người khác để bù đắp cho mình. Câu này thường dùng để bác bỏ những đòi hỏi vô lý, ích kỷ; cách nói "lại" làm sắc thái nhấn mạnh, khẳng định lẽ đương nhiên.
English explanation
It means that what belongs to someone should be used for that person's own affairs, not taken to serve one's own benefit. It is used to reject selfish or unreasonable demands, with the wording here adding an emphatic sense of obviousness.