Mèo bị bỏng sợ cả nước lạnh
Direct English translation
A cat burned is afraid even of cold water.
Equivalent English version
Once bitten, twice shy
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người từng bị tổn thương hay gặp tai hại một lần thì về sau sinh ra sợ hãi, đến cả điều tương tự nhưng vô hại cũng dè chừng. Thường dùng để nói kinh nghiệm đau khiến người ta quá thận trọng, ám ảnh.
English explanation
Refers to someone who, after being hurt once, becomes fearful and wary of anything resembling the earlier danger, even if it is harmless. It describes the lasting caution or overreaction caused by painful experience.
Variants
- Trượt vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh
- Cái trước đau, cái sau rái
- Dẫm vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh
- Giập dái, rái cầu
- Lần trước bị đau, lần sau phải chừa
- Một lần dại, rái đến già
- Phải cái dại, rái đến già
- Cái trước đau, cái sau sợ
- Choại vỏ dưa, vỏ dừa phải tránh
- Giẫm vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh
- Trượt vỏ dưa, vỏ dừa phải tránh