Mình chê ta đục, mình đà trong chưa
Direct English translation
You say I am muddy, but are you already clear?
Equivalent English version
People who live in glass houses shouldn't throw stones
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nhắc người hay chê bai, phê phán người khác phải tự xem lại bản thân mình trước. Câu này phê phán thói soi xét lỗi người khi chính mình chưa chắc đã tốt đẹp hơn.
English explanation
Used to remind those who criticize others to examine themselves first. It condemns the habit of pointing out others’ faults when one may not be any better.