Mía sâu có đốt, nhà dột có nơi
Direct English translation
Worm-eaten sugarcane has joints, a leaking house has places.
Equivalent English version
There's a black sheep in every flock
Giải thích tiếng Việt
Sự hư hỏng, xấu tốt không phải ở đâu cũng như nhau mà thường chỉ xảy ra ở từng chỗ, từng người, từng bộ phận. Câu này dùng để nói trong một tập thể hay xã hội luôn có nơi tốt nơi xấu, không nên vì một phần mà đánh giá tất cả.
English explanation
Badness or damage is usually localized rather than uniform, affecting only certain people, places, or parts. It is used to say that in a family, group, or society, there are good and bad elements, so one should not judge the whole by one flawed part.