Mạ chiêm thì cấy cho sâu, mạ mùa thì gảy cành dâu mới vừa
Direct English translation
For dry-season rice seedlings, transplant them deep; for rainy-season rice seedlings, break a mulberry twig and it is just right.
Equivalent English version
Horses for courses
Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm cấy lúa: mạ chiêm nên cấy sâu, còn mạ mùa chỉ cấy nông, vừa phải. Câu dùng từ “mạ” nên nhấn vào cây mạ đem cấy và rộng hơn là nhắc phải làm việc tùy từng loại, từng điều kiện cho thích hợp.
English explanation
This variant states a farming rule: dry-season rice seedlings should be transplanted deeply, while seasonal seedlings should be set shallowly. By using “seedlings,” it focuses more specifically on the transplanting stage and, more broadly, on adapting methods to the particular case.