Mồng tám tháng tám không mưa, bỏ cả cày bừa mà nhổ lúa đi
Direct English translation
If on the eighth day of the eighth month there is no rain, leave aside all plowing and harrowing and go pull up the rice.
Equivalent English version
Cut your losses
Giải thích tiếng Việt
Kinh nghiệm dân gian cho rằng nếu đến ngày mồng tám tháng tám âm lịch mà vẫn không có mưa thì vụ mùa dễ gặp hạn nặng, lúa khó phát triển nên khó cứu vãn. Câu này dùng để nói tình thế nông vụ rất xấu, cần sớm bỏ công việc khác để lo ứng phó hoặc chấp nhận thiệt hại.
English explanation
This folk saying holds that if there is still no rain by the eighth day of the eighth lunar month, the crop is likely to suffer severe drought and may be beyond saving. It is used to describe a very bad farming outlook, when one must stop other work to deal with the loss or accept failure.