Một đêm nằm, một năm ở
Direct English translation
One night lying down, one year staying.
Equivalent English version
East, west, home's best
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảm giác một đêm ở nơi xa lạ, chật vật hoặc không tự do thoải mái có thể dài dằng dặc như thời gian rất lâu ở nhà. Thường dùng để nói nỗi vất vả, nhớ nhà và sự bất tiện khi phải ở trọ hay sống tạm nơi đất khách.
English explanation
A single night in a strange or uncomfortable place can feel as long as a whole year at home. It is used to express hardship, homesickness, and the discomfort of lodging or living temporarily away from one’s own place.