Một đồng sợ tốn, bốn đồng không đủ
Direct English translation
Afraid to spend one đồng, four đồng are not enough.
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói sợ mất một khoản nhỏ trước mắt nên làm qua loa, tính toán vụn vặt, để rồi về sau phải tốn kém nhiều hơn mà việc vẫn không đạt. Câu này khuyên nên chịu đầu tư, làm cho chu đáo ngay từ đầu.
English explanation
It criticizes being unwilling to spend a small amount at first, only to end up paying much more later because the job was done poorly. The saying advises doing things properly from the beginning instead of being penny-wise and wasteful in the long run.