Một bữa cơm người, mười bữa cơm nhà
Direct English translation
One meal at another person's place, ten meals at one's own home.
Equivalent English version
All that glitters is not gold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc giao du, ăn uống đãi đằng qua lại khiến tốn kém nhiều cho gia đình, cái được ở bên ngoài rất ít so với cái hao ở nhà. Cách nói lược bỏ từ ngữ vẫn nhấn mạnh sự chênh lệch giữa một phần hưởng từ người và mười phần phải lo từ nhà mình.
English explanation
Refers to the high cost of socializing and reciprocal entertaining, where what one gets from others is far less than what one's own household must spend. It criticizes wasteful social obligations and small outward gain that brings much greater expense at home.