Một con một cháu, ngã sáu người dưng
Direct English translation
One child, one grandchild, outweigh six strangers.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cần một người thân như con cháu cũng được coi trọng hơn nhiều người ngoài; câu nói nhấn mạnh tâm lý bênh vực, ưu tiên ruột thịt hơn người dưng trong quyền lợi và cách đối xử.
English explanation
Even a single close family member is valued above many unrelated people. It describes the tendency to favor and prioritize kin over outsiders.
Variants
- Thừa người nhà mới ra người ngoài
- Máu gà lại tẩm xương gà
- Một con cháu đánh ngã sáu người dưng
- Nhất con nhì cháu, thứ sáu mới đến người dưng
- Thừa bát gạt xuống mâm
- Máu gà tẩm xương gà
- Một con cháu ngã sáu người dưng
- Một con cháu ngã sáu người nâng
- Nhất con, nhì cháu, thứ sáu người dưng
- Thừa bát lọt xuống mâm
- Thừa trong nhà mới ra bề ngoài
- Thừa người trong mới ra người ngoài