Một gươm hai lưỡi, trăm rưỡi lá gan

Direct English translation

One sword with two edges, a hundred and a half livers of courage.

Equivalent English version

Fortune favors the brave

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình thế hoặc công việc rất nguy hiểm, đòi hỏi sự gan dạ bản lĩnh lớn mới dám đảm đương. Thường dùng để nhấn mạnh mức độ hiểm nguy thử thách vượt quá sự thường.
English explanation
Refers to an extremely dangerous situation or undertaking that requires exceptional courage and nerve to face. It is used to emphasize unusual peril and the need for great bravery.