Một miếng, nửa miếng có vợ có chồng
Direct English translation
One morsel, half a morsel, with a wife and with a husband.
Equivalent English version
Love in a cottage
Giải thích tiếng Việt
Dù của cải ít ỏi, vợ chồng vẫn có thể cùng nhau gây dựng và sống đầm ấm nếu biết thuận hòa, gắn bó. Câu này thường dùng để đề cao tình nghĩa vợ chồng hơn sự đầy đủ vật chất.
English explanation
Even with very little to live on, a married couple can still build a warm life together if they are united and devoted. It is used to value marital affection and solidarity over material abundance.