Một nhời nói quan tiền thúng thóc, một nhời nói dùi đục cẳng tay

Direct English translation

One word spoken, a basket of money and a bin of rice; one word spoken, an awl drills into the forearm.

Equivalent English version

Sticks and stones may break my bones, but words can never hurt me

Giải thích tiếng Việt
Nhấn mạnh sức nặng của lời nói: một lời khéo léo, phải chăng có thể đem lại của cải, lợi lộc; một lời vụng dại, thất thố lại có thể gây đau đớn, thiệt hại. Thường dùng để răn dạy phải cân nhắc, giữ mồm giữ miệng khi nói năng.
English explanation
Emphasizes the power of speech: a well-chosen word can bring profit and good outcomes, while a careless one can cause pain and damage. It is used to warn people to think carefully and speak tactfully.