Một nuộc lạt, một bát cơm
Direct English translation
One strip of bamboo binding, one bowl of rice.
Equivalent English version
A fair day's wage for a fair day's work
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc thuê mướn người làm thì việc nhỏ đến đâu cũng thành tốn kém, làm ít việc cũng phải trả công. Cũng dùng để nói quan hệ làm thuê trả công là sòng phẳng, người bỏ sức và người trả thù lao không nên kể ơn hay kể công với nhau.
English explanation
It means that hiring labor is costly, since even the smallest task requires payment. It is also used to say that in a work-for-pay relationship, effort and wages balance each other, so neither side should claim special credit or favor.