Một thì loạn, vạn thì bình
Direct English translation
One is chaos, ten thousand is peace.
Equivalent English version
A friend in need is a friend indeed
Giải thích tiếng Việt
Nhấn mạnh rằng trong lúc loạn lạc, thiếu thốn, một sự giúp đỡ nhỏ cũng quý giá bằng muôn phần khi yên bình, đủ đầy. Câu dùng để đề cao sự cứu giúp đúng lúc trong hoàn cảnh ngặt nghèo.
English explanation
It means that a small amount given in troubled times can be worth as much as a great amount given in peaceful times. The saying praises timely help offered in hardship.
Variants
- Một miếng khi đói bằng một gói khi no
- Khó giúp nhau mới thảo, giàu tư trợ ai màng
- Khó giúp nhau mới thảo, giàu trừ nợ không ơn
- Một thời loạn bằng vạn thời bình
- Khó giúp nhau mới thảo, giàu tương trợ ai màng
- Miếng khi đói bằng gói khi no
- Một miếng khi đói, bằng gói khi no
- Một miếng khi đói bằng một đọi khi no
- Miếng khi đói bằng một gói khi no
- Một thời loạn, vạn thời bình