Một trăm ông chú không lo, lo vì một nỗi mụ o nỏ mồm
Direct English translation
A hundred uncles are no worry; the worry is one aunt with an unbridled mouth.
Equivalent English version
A tongue strikes deeper than a sword
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng trăm mối lo hay nhiều người bình thường cũng không đáng ngại bằng một người đàn bà lắm lời, hay gây sự và khó đối phó. Câu thường mang sắc thái hài hước, châm biếm để than về cái phiền do miệng lưỡi gây ra.
English explanation
Says that a hundred ordinary concerns are less troublesome than one difficult, sharp-tongued woman who stirs up trouble. It is usually used humorously or sarcastically to complain about the nuisance caused by someone's speech.